-
1 подводить кого-л.
stand smb. up глагол:Русско-английский синонимический словарь > подводить кого-л.
-
2 подводить кого-л.
General subject: fail smb. -
3 подводить кого-то
General subject: let somebody down -
4 подводить кого-либо
Jargon: stand somebody upУниверсальный русско-английский словарь > подводить кого-либо
-
5 подводить
(кого-л./что-л.)несовер. - подводить; совер. - подвести1) (к кому-л./чему-л.)lead (to); bring, get (to)2) (под что-л.)3) разг. ( ставить в неприятное положение)let down; put in a spot••- подводить брови
- подводить часы -
6 подводить мину
[VP; subj: human]=====⇒ to make trouble for s.o. stealthily, do a vile thing to s.o.; acting in secret, to undermine s.o.'s position at work or in society:- X did a nasty thing to Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подводить мину
-
7 подводить мины
[VP; subj: human]=====⇒ to make trouble for s.o. stealthily, do a vile thing to s.o.; acting in secret, to undermine s.o.'s position at work or in society:- X did a nasty thing to Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подводить мины
-
8 подводить под монастырь
• ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ПОД МОНАСТЫРЬ кого coll, occas. humor[VP; subj: human; usu. pfv (often fut)]=====⇒ to cause s.o. or o.s. a great deal of trouble, put s.o. or o.s. in an extremely difficult situation (often unintentionally):- X подведёт Y-а (себя) под монастырь≈ X will get Y (himself) into hot water (into a jam, into a lot of trouble);- [in limited contexts] X will do Y a bad turn;- X will put Y < X will be> on the spot.♦ "Эх, Ваня, Ваня... Придумал тоже коммунию... Подведешь ты себя под монастырь, поздно окажется" (Максимов 1). "Oh, Vanya, Vanya....Some commune you've set up....You'll get yourself into a lot of trouble and it'll be too late" (1a).♦ Работники скупки и домовой лавки, которые были ограблены... пришли в управление для того, чтобы опознать одного из грабителей. В кабинете у Садчикова посадили трёх парней [студентов университета]... Студенты всё время улыбались и весело переглядывались - это была их первая практика. Садчиков сказал: "Вы это, х-хлопцы, бросьте. Мы сейчас приведём т-того парня, так ему не до улыбок. Ясно? Вы его так сраз-зу под монастырь подведёте" (Семёнов 1). The staff of the pawnshop that had been robbed...had come to headquarters in order to identify one of the thieves. Three [university] students...had been invited to Sadchikov's office. They smiled and looked at one another cheerfully the whole time-this was their first case. Sadchikov said: "Right, pack it up, 1-lads. We're going to bring the other b-boy in now and he doesn't feel much like laughing. Got it? This way you'll p-put him on the spot right away" (1a).♦ "Повезёшь моё письмо. Обыскивать вас не будут. Опустишь там в почтовый ящик, и всё". - "Подведёшь ты меня под монастырь", - говорю я (Зиновьев 2). [context transl] "So you can take out my letter. They'll never search you. All you've got to do is drop it in a postbox, and that's it." "Look-you're going to land me in jail," I said (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подводить под монастырь
-
9 подводить под беду
( кого)Русско-английский фразеологический словарь > подводить под беду
-
10 подводить под монастырь
прост., неодобр.get smb. in trouble; get smb. into a mess; let smb. down very badly; cf. put smb. in the cart; give (leave) smb. the bag to hold"Нет, постой, молокосос! / Не всегда тебе случится / Так канальски отличиться. / Я те снова подведу, / Мой дружочек, под беду!" (П. Ершов, Конёк-Горбунок) — 'No, you ill-bred milksop - wait! / You won't always prosper so, / Have such foolish luck - oh no! / I'll get you in trouble, yet! / Yes, I will, my little pet!'
Нагульнов сморщился и озлобленно озирнулся на Давыдова. - Гляди, ишо ты ему про бабу не вякни, а то подведёшь меня под монастырь! (М. Шолохов, Поднятая целина) — Nagulnov frowned and glanced fiercely at Davidov. 'Mind you don't tell him about that woman or you'll put me right in the cart!'
- Он лётчика под монастырь подвёл. Написал для саморекламы, что его вроде бы не брали на льдину - на такую, куда мы сейчас летим, - так он перед полётом пробрался в самолёт, спрятался там в пустую бочку и таким образом пробрался на лёд. (Ю. Семёнов,...При исполнении служебных обязанностей) — 'He let down one of our pilots very badly. As a piece of self-advertisement he wrote that no one would fly him out to an ice-floe - like the one we're heading for now - so he slipped into an aircraft before it took off, hid himself in an empty barrel and got on to the ice that way.'
Русско-английский фразеологический словарь > подводить под монастырь
-
11 подводить под один ранжир
Русско-английский фразеологический словарь > подводить под один ранжир
-
12 подводить
(кого-л./что-л.)
1) (к кому-л./чему-л.) lead (to); bring, get (to)
2) (под что-л.) place (under)
3) разг.
let down; put in a spot* * ** * *lead; bring, get* * *betraystrikesupply -
13 подводить
1) General subject: apply, betray, bring, build, cast (итог, тж. cast up), get, give away, lay, lay on (газ, электричество и т. п.), lead, let down, make, sell short (кого-л.), short sell, short-sell (кого-л.), strike (баланс), trick, pull the rug out from under someone, trick2) Engineering: add (напр. тепло), advance (инструмент к обрабатываемой детали), approach, feed, intake, supply, vent (воздух)7) Economy: go back on9) Information technology: fail11) Drilling: deliver12) Automation: input13) Cables: feeding14) Makarov: apply (напр. теплоту), apprise, feed in, impress (напряжение), lead up (to) (к чему-л.), supply (ток и т.п.), cast up (итог)15) Archaic: play false, play false with -
14 подводить под монастырь
General subject: get someone shot (кого-л.), get into troubleУниверсальный русско-английский словарь > подводить под монастырь
-
15 подводить мину
( под кого)play an underhand trick on smb.; undermine smb.'s reputation -
16 вставать
-
17 оказываться прочным
Русско-английский синонимический словарь > оказываться прочным
-
18 М-168
ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ (ПОДКЛАДЫ-ВАТЬ/ПОДЛОЖИТЬ) МИНУ (МЙНЫ) под кого coll VP subj: human to make trouble for s.o. stealthily, do a vile thing to s.o. acting in secret, to undermine s.o. 's position at work or in societyX подложил мину под Y-a = X played a dirty trick on YX did a nasty thing to Y. -
19 М-252
ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ПОД МОНАСТЫРЬ кого coll, occas. humor VP subj: human usu. pfv (often fut)) to cause s.o. or o.s. a great deal of trouble, put s.o. or o.s. in an extremely difficult situation (often unintentionally)X подведёт Y-a (себя) под монастырь = X will get Y (himself) into hot water (into a jam, into a lot of trouble)(in limited contexts) X will do Y a bad turn X will put Y (X will be) on the spot.«Эх, Ваня, Ваня... Придумал тоже коммунию... Подведешь ты себя под монастырь, поздно окажется» (Максимов 1). "Oh, Vanya, Vanya....Some commune you've set up....You'll get yourself into a lot of trouble and it'll be too late" (1 a).Работники скупки и домовой лавки, которые были ограблены... пришли в управление для того, чтобы опознать одного из грабителей. В кабинете у Садчикова посадили трёх парней (студентов университета)... Студенты всё время улыбались и весело переглядывались - это была их первая практика. Садчиков сказал: «Вы это, х-хлопцы, бросьте. Мы сейчас приведём т-того парня, так ему не до улыбок. Ясно? Вы его так сраз-зу под монастырь подведёте» (Семёнов 1). The staff of the pawnshop that had been robbed...had come to headquarters in order to identify one of the thieves. Three (university) students...had been invited to Sadchikovs office. They smiled and looked at one another cheerfully the whole time-this was their first case. Sadchikov said: "Right, pack it up, 1-lads. We're going to bring the other b-boy in now and he doesn't feel much like laughing. Got it? This way you'll p-put him on the spot right away" (1a).Повезёшь моё письмо. Обыскивать вас не будут. Опустишь там в почтовый ящик, и всё». - «Подведёшь ты меня под монастырь», - говорю я (Зиновьев 2). ( context transl) "So you can take out my letter. They'll never search you. All you've got to do is drop it in a postbox, and that's it." "Look-you're going to land me in jail," I said (2a). -
20 подвести мину
[VP; subj: human]=====⇒ to make trouble for s.o. stealthily, do a vile thing to s.o.; acting in secret, to undermine s.o.'s position at work or in society:- X did a nasty thing to Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подвести мину
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОДВОДИТЬ — ПОДВОДИТЬ, подвести или подвесть, подваживать что, кого, куда, подо что, приводить, сближать, приближать, ведя приблизить. Вели подводить лошадей, верховых или напоказ; запряженных подают. Подведу я коня батюшке, ·песен. Подведя войска, обложил… … Толковый словарь Даля
Подводить мину — под кого. ПОДВЕСТИ МИНУ под кого. Устар. Экспрес. Делать подвох; исподтишка устраивать кому либо большую неприятность. Ивана то Иваныча в долговое?! Этакого умнейшего, обстоятельнейшего… И чтоб я стал мины под этого человека подводить! Напротив!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подводить под монастырь — кого. ПОДВЕСТИ ПОД МОНАСТЫРЬ кого. Разг. Экспрес. Ставить кого либо в тяжёлое, безвыходное положение; навлекать на кого либо беду, неприятности. Когда Ксения Петровна с заговорщическим видом вытащила и поставила на стол бутылку с водкой, майор… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подводить под закон — кого. ПОДВЕСТИ ПОД ЗАКОН кого. Прост. Разоблачать, привлекать к ответственности кого либо. Просьбу, говорю, подам, под закон подведу тебя. Зло то, меня знаете, очень уж взяло. А он хоть бы бровью моргнул (Мельников Печерский. Непременный). Ты и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подводить под закон — кого. Прост. Разоблачать, привлекать к ответственности кого л. Ф 2, 56 … Большой словарь русских поговорок
Подводить под свои мысли — кого. Яросл. Убеждать кого л. в чём л. ЯОС 8, 23 … Большой словарь русских поговорок
Подводить/ подвести под обух — кого. Волг., Пск. Погубить, довести до бедственного положения кого л. Глухов 1988, 124; СПП 2001, 58 … Большой словарь русских поговорок
Подводить под грех — кого. Кар. Причинять вред кому л. СРГК 4, 647 … Большой словарь русских поговорок
Подводить под один ранжир — кого, что. Разг. Уравнивать, пренебрегая индивидуальными отличиями; нивелировать. БМС 1998, 489 … Большой словарь русских поговорок
Подводить/ подвести (подтягивать/ подтянуть) под статью — кого. Жарг. угол., лаг. Истолковывать деяние так, чтобы последовала уголовная ответственность по определённой статье УК. Р 87, 393 … Большой словарь русских поговорок
подводить — ПОДВОДИТЬ1, несов. (сов. подвести), кого. Перемещая кого л. в определенном направлении, ведя, сопровождая, приближать (приблизить) к кому , чему л. [impf. to lead (up, to), bring (up, to), take (somebody) to a place, esp. on foot]. Петр… … Большой толковый словарь русских глаголов